Pages

Santos Populares - Lisbon

No dia 13 de Junho festeja-se as Marchas populares de Lisboa que remontam a 1932, sendo uma das mais antigas e crescentes tradições da cidade de Lisboa.
Porém, em Lisboa as marchas já se realizavam desde o século XVIII, são uma tradição antiga portuguesa, que acontece para ser mais precisa no dia 12 de Junho ao fim da tarde.
***

On June 13 is celebrated as the popular Gears of Lisbon dating back to 1932, being one of the oldest traditions and growing city of Lisbon.
However, in Lisbon marches have been held since the eighteenth century, is a former Portuguese tradition, which happens to be more precise on June 12 in the evening.


Foram os 'Maias' que começaram a festejar os três Santos Populares: Santo António, São João e São Pedro. Era festejado apenas com carácter religioso, porem, foi o povo que tornou estas festas de carácter pagã, com os seus bailados pelas ruas das cidades.  Mas acabaram por ser proibidas no século XIV, por ordem de El-Rei Dom João I.

***

Were the 'Maya' that began to celebrate the three popular saints: St. Anthony, St. John and St. Peter. Was celebrated only religious character, however, was the people who made ​​these pagan celebrations character, with its dances on city streets. But eventually banned in the fourteenth century by order of King Dom João I.

Santo António de Lisboa viveu na primeira metade do século XIII, em plena Idade Média Idade.

Primeiramente foi frade no Convento de São Vicente de Fora, em Lisboa, indo posteriormente para um Convento em Coimbra, onde aprofundou os seus estudos religiosos através da literatura.

A sua fama de santidade levou-o a ser canonizado pela Igreja Católica pouco depois de falecer. Santo António de Lisboa é também tido como um dos intelectuais mais notáveis de Portugal do período pré-universitário. Leccionou em universidades italianas e francesas e foi o primeiro Doutor da Igreja franciscano.

***
Saint Anthony of Lisbon lived in the first half of the thirteenth century, in full Middle Ages.

First was basking in the Convent of São Vicente de Fora in Lisbon, later going into a convent in Coimbra, where he deepened his religious studies through literature.

His reputation for holiness led him to be canonized by the Catholic Church shortly after his death. Saint Anthony of Lisbon is also regarded as one of Portugal's most notable intellectuals of the pre-university. He taught at universities Italian and French and was the first Doctor of the Church Franciscan.



É padroeiro de Portugal, e é invocado para achar-se coisas perdidas, para conceber-se filhos, para evitar naufrágios e para conseguir casamento. A devoção popular colocou-o entre os santos mais amados.

Em Portugal, Santo António é muito venerado na cidade de Lisboa e o seu dia, 13 de Junho, é feriado municipal. Todos os anos a cidade organiza as marchas populares, grande desfile alegórico que desce a Avenida da Liberdade (principal artéria da cidade), no qual competem diferentes bairros.

***

Is patron of Portugal, and is invoked to find lost things is to conceive of children to avoid wrecks and to get marriage. The popular devotion has placed him among the most beloved saints.

In Portugal, San Antonio is much venerated in the city of Lisbon and its day, June 13, is a municipal holiday. Every year the city hosts the popular marches, large allegorical parade down Avenida da Liberdade (main artery of the city), which compete in different neighborhoods.




 Os rapazes compram um manjerico (planta aromática) num pequeno vaso, para oferecer às namoradas, as quais trazem bandeirinhas com uma quadra popular.
***
The guys purchase a basil (aromatic plant) in a small vase, to offer girlfriends, which bring flags with a block popular.


 A festa dura toda a noite e, um pouco por toda a cidade, há arraiais populares, locais de animação engalanados onde se comem  sardinhas assadas na brasa, febras de porco e se bebe vinho tinto.
***
The party lasts all night and a bit all over the city, there are popular folk festivals, entertainment venues festooned where you eat grilled sardines, fevers pork and drink wine.




 Ouve-se música e dança-se até de madrugada, pelos bairros típicos de Lisboa.
***
Listen to music and dance until the early hours, the typical neighborhoods of Lisbon.




Santo António é o santo casamenteiro, por isso a  Câmara Municipal de Lisboa organiza na  Sé de Lisboa, o casamento de jovens noivos de origem modesta, todos os anos no dia 13 de Junho. São conhecidos pelos 'noivos de Santo António'.


***

St. Anthony is the matchmaker, so the Lisbon Municipality organizes the Lisbon Cathedral, the marriage of young newlyweds from modest, every year on the 13th of June. Are known by 'St. Anthony Grooms'.






São noites de grande alegria. Decoram-se as ruas com balões e arcos de papel às cores, há bailaricos nos pequenos largos e altares para os santos a pedir sorte.
***

Nights are of great joy. Decorate up the streets with balloons and arches paper to the colors, there bailaricos in large and small altars to the saints to ask for luck.
Dia 13 de Junho é dia de Santo António, 24 de Junho de São João e 29 de Junho de São Pedro, três grandes pretextos para sair à rua e saber como se festejam os santos de Junho em Portugal.

***

Nights are of great joy. Decorate up the streets with balloons and arches paper to the colors, there bailaricos in large and small altars to the saints to ask for luck.



Sem comentários:

Enviar um comentário